Чуть урезанный « Гамлет »
Пьеса «Гамлет» в одиннадцати сценах ( 9 762 знака )
Д е й с т в у ю щ и е л и ц а :
Гамлет, принц датский.
Клавдий, король датский.
Гертруда, королева датская, мать Гамлета.
Полоний, придворный.
Офелия, его дочь.
Лаэрт, его сын.
Горацио, друг Гамлета.
Розенкранц
Гильденстерн
Призрак отца Гамлета
Первый стражник
Второй стражник
Актёры
_____________________________________
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Эльсинор. Площадка перед замком.
Полночь. П е р в ы й с т р а ж н и к на посту.
Входят Г о р а ц и о и в т о р о й с т р а ж н и к .
Второй стражник
Ну как, являлась нынче эта странность?
Горацио считает это все
Игрой воображенья и не верит
В наш призрак, дважды виденный подряд.
Горацио
Да так он вам и явится!
(Входит П р и з р а к .)
Второй стражник
..........................................Замри!
Первый стражник
Осанкой вылитый король покойный.
Горацио
Поставим принца Гамлета в известность.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Зал для приёмов.
К л а в д и й , К о р о л е в а , Г а м л е т , П о л о н и й , Л а э р т , Г о р а ц и о .
Клавдий
(Гамлету)
Хоть смертью брата Гамлета родного
Полна душа, но надо будет впредь
Скорбеть о нем, себя не забывая.
С тем и решили мы в супруги взять
Сестру и ныне королеву нашу.
Королева
Ах, Гамлет, полно хмуриться, как ночь!
Клавдий
Стряхни печаль и нас считай отныне
Своим отцом.
(Королеве.)
.....................Сударыня, пойдёмте.
(Король и Королева уходят.)
Гамлет
О женщины, вам имя – вероломство!
И башмаков ещё не износила,
В которых шла в слезах за гробом мужа.
Расчетливость, Гораций. С похорон
На брачный пир пошёл пирог поминный.
Такой король! Два месяца, как умер.
Горацио
Представьте, принц, он был тут нынче ночью.
В оружье. Бел, как снег. Смотрел с тоской.
Гамлет
Отцовский призрак! Только бы стемнело.
Я с ним заговорю.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Комната в доме Полония.
О ф е л и я и Л а э р т .
Лаэрт
(Офелии)
Застенчивость – наш лучший опекун.
А Гамлета ухаживанья – вздор.
Страшись, сестра! Офелия, страшись!
(Уходит.)
(Появляется П о л о н и й .)
Полоний
О чём шла речь, Офелия, у вас?
Офелия
Предмет – принц Гамлет.
Полоний
.........................................Только не хитри.
Офелия
Со мной не раз он в нежности пускался.
Отец, он предлагал свою любовь
С учтивостью и в подтвержденье клялся.
Полоний
Не принимай. Пока играла кровь
И я на клятвы не скупился, помню.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Площадка перед замком.
П р и з р а к и Г а м л е т .
Гамлет
Куда ведешь? Я дальше не пойду.
Призрак
О, слушай, слушай, слушай! Если только
Ты впрямь любил когда-нибудь отца,
Отмсти за подлое его убийство.
Объявлено, что спящего в саду
Меня змея ужалила. Датчане
Бесстыдной ложью введены в обман.
Змея – убийца твоего отца
В его короне.
Гамлет
.......................О, мои прозренья!
Мой дядя?
Призрак
.................Да. О ужас, ужас, ужас!
Прощай, прощай – и помни обо мне!
(Исчезает.)
Гамлет
О небо! О земля! Стой, сердце, стой!
О женщина-злодейка! О подлец!
О низость, низость с низкою улыбкой!
Порвалась дней связующая нить.
Как мне обрывки их соединить?
СЦЕНА ПЯТАЯ
Комната в замке.
К л а в д и й , К о р о л е в а, П о л о н и й ,
Р о з е н к р а н ц и Г и л ь д е н с т е р н .
Клавдий
Привет вам, Розенкранц и Гильденстерн!
До вас о том дошла, наверно, новость,
Как изменился Гамлет. Допытайтесь
Какая тайна мучает его.
Королева
Пожалуйста, пройдите тотчас к сыну.
(Розенкранц и Гильденстерн уходят. Входит П о л о н и й .)
Полоний
Я долг привык блюсти и я узнал
Причину Гамлетовых бредней.
Королева
Причина, к сожалению, одна:
Смерть короля и спешность нашей свадьбы.
Полоний
Что он помешан – факт. И надлежит
Найти причину этого эффекта,
Или дефекта, ибо сам эффект
Благодаря причине дефективен.
Вот что дала мне дочь из послушанья.
(Читает.)
"Не верь дневному свету,
Не верь звезде морей,
Не верь, что правда где-то,
А верь любви моей".
Я напрямик сказал своей девице:
"Лорд Гамлет – принц, тебе он не чета".
Она меня послушалась, и что ж…
Клавдий
Как это нам проверить?
Полоний
.......................................Просто. Дочь
К нему направлю.
Клавдий
..............................Что ж, понаблюдаем.
(Уходят.)
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Там же.
Г а м л е т . Входят Р о з е н к р а н ц и Г и л ь д е н с т е р н .
Гильденстерн
Почтенный принц!
Розенкранц
Бесценный принц!
Гамлет
Ба, милые друзья! Ты, Гильденстерн,
Ты, Розенкранц! Зачем вы в Эльсиноре?
Розенкранц
В гостях у вас, принц, больше ни за чем.
Гамлет
За вами послали? Хотите, скажу – зачем? Недавно я потерял всю свою веселость. Мужчины не занимают меня, и женщины тоже.
Розенкранц
Какой постный прием окажете вы в таком случае актерам.
Гамлет
Что за актеры?
Розенкранц
Столичные трагики.
Гильденстерн
Вот и актеры.
(Входят а к т ё р ы .)
Гамлет
Здравствуйте, господа! Милости просим. Скажи, старый друг, можете ли вы сыграть "Убийство Гонзаго"?
Актёр
Да, милорд.
Гамлет
Поставь это завтра вечером. Скажи, можно ли заучить кусок строк в двенадцать, который бы я написал?
Актёр
Да, милорд.
Гамлет
Простимся до вечера.
(Все, кроме Гамлета, уходят.)
Убийство выдает себя без слов,
Хоть и молчит. Я поручу актерам
Сыграть пред дядей вещь по образцу
Отцовой смерти. Может дух был дьявол.
Нужны улики поверней моих.
(Уходит.)
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Там же.
К л а в д и й , П о л о н и й , О ф е л и я .
Полоний
(Офелии)
Офелия, возьми для вида книгу.
Он близко.
(Королю)
.................Отойдёмте, государь.
(Король и Полоний уходят. Входит Г а м л е т .)
Гамлет
Быть иль не быть? Вот в чём вопрос. Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы
Иль умереть? Скончаться. Сном забыться.
Вот и ответ: какие видеть сны?
Разгадка – неизвестность после смерти.
(Замечает Офелию.)
Офелия! Я вас любил когда-то.
Офелия
Действительно, принц, мне верилось.
Гамлет
А не надо было верить. Ступай в монастырь.
Офелия
Силы небесные, куда всё скрылось?
(Трубы. Входят К л а в д и й , К о р о л е в а , П о л о н и й , Р о з е н к р а н ц и Г и л ь д е н с т е р н . Все усаживаются.)
Гамлет
Готовы актеры?
Розенкранц
Да, милорд.
(Начинается пантомима. Отравитель на сцене вливает яд в ухо спящего короля. Клавдий вскакивает.)
Королева
Что с его величеством?
Клавдий
Прочь отсюда!
(Уходят все, кроме Гамлета.)
Гамлет
Тысячу фунтов за каждое слово призрака!
Раз королю неинтересна пьеса,
Нет для него в ней, значит, интереса.
СЦЕНА ВОСЬМАЯ
Комната в замке.
К л а в д и й один.
Клавдий
Мои корона, край и королева.
На мне убийство брата. Как мне быть?
Покаяться?
(Входит Г а м л е т .).
Гамлет
...................Какой удобный миг!
Удар мечом – и он испустит дух!
(Заносит меч.)
(Входят К о р о л е в а и П о л о н и й . Полоний прячется за ковром.)
Королева
Что ты задумал?
(Гамлет поворачивается к королеве. Король незаметно уходит.)
...............................Он меня заколет.
Спасите!
Полоний
(за ковром) .
...................Стража!
Гамлет
.................................Крысы? На пари -
Готово…
(Протыкает ковер.)
Полоний
(за ковром)
Убит.
(Падает и умирает.)
Королева
Что ты наделал?
Гамлет
..............................Разве там король?
(Откидывает ковер и обнаруживает Полония.)
О бедняке об этом сожалею.
Прощай, вертлявый, глупый хлопотун!
Тебя я спутал с кем-то поважнее.
(Королеве.)
А вы садитесь. Рук ломать не надо.
Вот два изображенья: вот и вот.
Ваш первый муж. А это ваш второй.
Ни слова про любовь. В лета, как ваши
Живут не бурями, а головой.
Стыдливость, где ты?
Королева
.....................................Гамлет, перестань,
Ты повернул глаза зрачками в душу,
А там повсюду пятна черноты.
Гамлет
Вам надо исповедаться. Покайтесь.
Королева
Ах, Гамлет! Сердце рвется пополам!
Гамлет
Вот и расстаньтесь с худшей половиной.
СЦЕНА ДЕВЯТАЯ
Комната в замке.
Входят К о р о л е в а и Г о р а ц и о .
Горацио
И в самом деле видно помешалась.
Всё тужит об отце. В речах сумбур.
(Входит безумная О ф е л и я .)
Офелия
Где Дании краса и королева?
Да ну вас!
(Поет.)
Белый саван, белых роз
Деревце в цвету,
И лицо поднять от слез
Мне невмоготу.
Королева
Вот горе-то! Взгляните на нее.
Офелия
(поет в безумии)
Скок-скок
Со всех ног,
Помер он
И погребен.
(Уходит.)
СЦЕНА ДЕСЯТАЯ
Комната в замке.
К л а в д и й и Л а э р т .
Клавдий
Вы видите, тот самый человек,
Который вас лишил отца, пытался
Убить меня. За чем же дело стало?
Про ваш приезд узнает Гамлет сам.
Он с похвалой большою отзывался
О вашем фехтовальном мастерстве,
Лишь спал и видел, чтобы вас дождаться
И упросить, чтоб вы побились с ним.
Как человек беспечный, он не станет
Рассматривать рапир, и вы легко
Подмените тупую боевой
И за отца сквитаетесь.
Лаэрт
....................................Отлично!
Кой-чем вдобавок смажу острие.
Клавдий .
На случай, если б попросил он пить,
Поставлю кубок. Только он пригубит,
Ему конец.
(Входит К о р о л е в а .)
Королева
.....................Несчастие, Лаэрт!
Офелия, бедняжка, утонула.
(Вносят гроб с телом Офелии. Входят Г а м л е т и Г о р а ц и о .)
Гамлет
Офелия?!
Королева
(разбрасывая цветы) .
..................Нежнейшее – нежнейшей. Спи с миром!
Лаэрт
.......................Погодите засыпать.
Еще раз заключу ее в объятья.
Заваливайте мертвую с живым!
Гамлет
Кто тут кричит? К его услугам я,
Принц Гамлет Датский.
Лаэрт
.........................................Чтоб тебя нечистый!
(Дерутся.)
Горацио
Спокойней, принц!
Гамлет
.................................Соперничество это
Согласен я оружьем разрешить.
Королева
Соперничество, сын мой?
Гамлет
...........................................Я любил
Офелию.
Королева .
....................Не трогайте его.
СЦЕНА ОДИННАДЦАТАЯ
Зал в замке.
К л а в д и й , К о р о л е в а , Г о р а ц и о , Г а м л е т и Л а э р т с рапирами.
Клавдий
Стой, Гамлет. Дай соединю вам руки.
(Соединяет руки Гамлета и Лаэрта.)
Гамлет
Пусть знают все: я не желал вам зла.
Лаэрт
Я вас прощу. Иное дело – честь.
Гамлет
Я с лёгким сердцем принимаю вызов.
(Гамлет и Лаэрт дерутся, меняются рапирами, ранят друг друга.)
Клавдий
(Гамлету)
Король твоё здоровье будет пить,
Сейчас в бокал жемчужину он бросит.
(Бросает в бокал яд.)
Королева
Я пить хочу.
(Пьет отравленное вино.)
Клавдий
........................Не пей вина, Гертруда!
В бокале яд! Ей больше нет спасенья!
Королева
Питьё, питьё! – Отравлена! – Питьё!
(Умирает.)
Гамлет
Измена! Кто?
Лаэрт
.........................Король. Рапира эта
Отравлена, и нет тебе спасенья.
(Умирает.)
Гамлет
За матерью последуй, душегуб!
(Закалывает короля.)
Дальнейшее – молчанье.
(Умирает.)
• Коммерческое использование текстовых редакций не предусмотрено •
• Разрешается копировать тексты только при обязательной ссылке на первоисточник. •